Kebanyakan efek suara di-dubbing dalam, untuk meningkatkan drama dan memperoleh nuansa tertentu. Sebagian besar dialog dalam adegan dialog disinkronkan dari produksi, tetapi urutan yang lebih besar di-dubbing untuk memungkinkan lebih banyak fleksibilitas dalam produksi. Pemotretan IMAX juga mencegah sinkronisasi suara pada produksi.
Apakah film selalu di-dubbing?
Sementara di TV, sinetron dan film anak-anak selalu di-dubbing, di bioskop-bioskop, film dengan target remaja yang jelas dapat ditemukan dalam dua versi, satu di-dubbing (diidentifikasi dengan huruf V. P.
Apakah semua film di-dubbing setelah syuting?
2 Jawaban. Sederhananya, ini tergantung dari film ke film Kebanyakan mereka mencoba untuk menangkap audio di set atau di lokasi, tetapi sering kali ada kebutuhan untuk ADR: ADR [Penggantian Dialog Otomatis] - Dalam kasus di mana audio produksi terlalu berisik, atau tidak dapat digunakan (pembacaan saluran yang buruk, fly-by pesawat, dll.…
Apakah film Hollywood di-dubbing di negara lain?
Film besar Hollywood selalu disulihsuarakan ke dalam bahasa Prancis, Jerman, dan Spanyol, karena masing-masing negara memiliki komunitas pecinta film yang cukup besar. Sering ada dua versi bahasa Spanyol, satu untuk Spanyol dan satu lagi untuk Amerika Latin.
Apakah aktor berbicara dalam film?
Saat melakukan ADR, Anda biasanya memiliki aktor di stan dengan mikrofon dan layar monitor, dan mereka mencoba mengucapkan dialog mereka selaras dengan gambar yang diedit. Ini biasanya merupakan upaya terakhir, ketika mungkin tidak ada Garis Liar yang direkam dan audio tidak dapat diselamatkan melalui pemrosesan pasca produksi lainnya.